Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

युध्यतां हि तथा राजन्‌ विशेषो न व्यदृश्यत । यततां शत्रुनाशाय कृतप्रतिकृतेषिणाम्‌,नरेश्वर! दोनों ही पक्षवाले अपने शत्रुका नाश करनेके लिये प्रयत्नशील थे। दोनों ही एक-दूसरेके अस्त्रोंका निवारण करनेकी इच्छा रखते थे। अतः युद्ध करते समय उनमें कोई अन्तर नहीं दिखायी देता था

yudhyatāṃ hi tathā rājan viśeṣo na vyadṛśyata | yatatāṃ śatrunāśāya kṛtapratikṛteṣiṇām ||

Dijo Sañjaya: «Oh rey, al combatir de ese modo no se veía diferencia alguna entre ellos. Ambos bandos, empeñados en destruir al enemigo y ansiosos de devolver golpe por golpe, se esforzaban por contrarrestar las armas del otro; así, en el mismo acto de la batalla, parecían iguales.»

युध्यताम्of the two (armies) fighting
युध्यताम्:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, द्विवचन, शतृ-प्रत्ययान्त-सम्बद्ध (वर्तमानकालिक) / लट्-आत्मनेपद 3rd dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विशेषःdifference/distinction
विशेषः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यदृश्यतwas seen/appeared
व्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलङ्, कर्मणि (passive), प्रथम, एकवचन, वि + अदृश्यत (अदर्शनम्) / 'was seen' with negation
यतताम्of those striving/endeavouring
यतताम्:
Karta
TypeVerb
Rootयत्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
शत्रु-नाशायfor the destruction of the enemy
शत्रु-नाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रु-नाश
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
कृत-प्रतिकृतेषिणाम्of those desiring to counteract/repay what was done (i.e., to retaliate)
कृत-प्रतिकृतेषिणाम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतप्रतिकृतेषिन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
नर-ईश्वरO lord of men (king)
नर-ईश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights how, once driven by the aim of enemy-destruction and retaliation, opposing sides can become ethically and behaviorally indistinguishable in the heat of war—suggesting that vengeance tends to erase moral differentiation.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that in the ongoing battle both parties were equally intent on killing foes and countering weapons; therefore, no visible superiority or difference between the two sides could be perceived at that moment.