Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhīṣma’s Stuti of Keśava and Counsel on Nara–Nārāyaṇa (भीष्म-स्तवः; नरनारायण-प्रसङ्गः)

शड्खस्वनास्तूर्यरथस्वनाश्न सर्वेष्वनीकेषु ससिंहनादा: । तत:ः: सबाणानि महास्वनानि विस्फार्यमाणानि धनूंषि वीरै:

saṅkhasvanās tūryarathasvanāś ca sarveṣv anīkeṣu sa-siṃhanādāḥ | tataḥ sa-bāṇāni mahāsvanāni visphāryamāṇāni dhanūṃṣi vīraiḥ || dhanuḥvedavido mukhyā ajeyāḥ śatrubhir yudhi | sahatāputraṃ jighāṃsantaṃ parivavruḥ kirīṭinam ||

Sañjaya dijo: En todas las divisiones del ejército se alzaron a la vez el clamor de las caracolas, el sonido de trompetas e instrumentos, el retumbar de los carros y los rugidos leoninos de los guerreros. Luego resonó el poderoso chasquido de los arcos al tensarse—con las flechas ya encajadas—mientras los héroes se aprestaban a herir. Maestros consumados del tiro con arco, invencibles para los enemigos en combate, rodearon al Arjuna coronado con diadema, con la intención de matarlo junto con su hijo.

शङ्खस्वनाःconch-sounds
शङ्खस्वनाः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्खस्वन
FormMasculine, Nominative, Plural
तूर्यरथस्वनाःsounds of instruments and chariots
तूर्यरथस्वनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतूर्यरथस्वन
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the battle-formations/armies
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
ससिंहनादाःtogether with lion-roars
ससिंहनादाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-सिंहनाद
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सबाणानिwith arrows
सबाणानि:
Karta
TypeAdjective
Rootस-बाण
FormNeuter, Nominative, Plural
महास्वनानिvery loud (sounds)
महास्वनानि:
Karta
TypeAdjective
Rootमहास्वन
FormNeuter, Nominative, Plural
विस्फार्यमाणानिbeing twanged/stretched
विस्फार्यमाणानि:
TypeAdjective
Rootविस्फार्य (वि+√स्फुर्/√स्फार् caus.)
FormNeuter, Nominative, Plural, शानच् (present passive participle)
धनूंषिbows
धनूंषि:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Plural
वीरैःby heroes
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
धनुर्वेदविदःknowers of archery
धनुर्वेदविदः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्वेदविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मुख्याःchief/foremost
मुख्याः:
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अजेयाःunconquerable
अजेयाः:
TypeAdjective
Rootअजेय
FormMasculine, Nominative, Plural
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तत्पुत्रम्his son
तत्पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्-पुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसन्तम्desiring to kill
जिघांसन्तम्:
TypeAdjective
Root√हन् (desid. जिघांस्)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle of desiderative)
परिवद्रुःran around/encircled
परिवद्रुः:
TypeVerb
Rootपरि+√वद्रु (परि+√द्रु)
FormPerfect (लिट्), 3, Plural, Parasmaipada
किरीटिनम्the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭin)
A
Arjuna's son (Abhimanyu, implied by 'with his son')
C
conch (śaṅkha)
M
martial instruments (tūrya)
C
chariots (ratha)
B
bows (dhanūṃṣi)
A
arrows (bāṇa)
A
army divisions (anīka)

Educational Q&A

The verse highlights how war amplifies collective intent: disciplined skill (dhanuḥveda) and coordinated force can be directed toward a single objective—here, the attempted killing of Arjuna and his son—reminding the reader of the grave ethical weight of martial resolve and the consequences of choosing violence as a means.

Sañjaya describes the battlefield erupting with conches, instruments, chariots, and war-cries; then bows are drawn with arrows set, producing a loud twang. Foremost archers, deemed hard to defeat in combat, close in and surround Arjuna (the diadem-wearer), intent on killing him along with his son.