Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
अश्वाज्जघान समरे भीमसेनस्य सायकै: । शक्रदेवने समरभूमिमें बहुत-से सायकोंकी वर्षा करते हुए उन सायकोंद्वारा भीमसेनके घोड़ोंको मार डाला
aśvāj jaghāna samare bhīmasenasya sāyakaiḥ | śakradevane samarabhūmau bahu-śaḥ sāyakān varṣayan taiḥ sāyakair bhīmasenasya aśvān jaghāna |
Sañjaya dijo: En lo más recio de la batalla, derramando una multitud de flechas como lluvia, Śakradeva abatió con esos dardos los caballos de Bhīmasena. El episodio subraya la precisión despiadada de la guerra: inutilizar la movilidad del adversario se vuelve una táctica decisiva—aunque sombría—cuando en el campo de batalla se derrumban las barreras éticas ordinarias.
संजय उवाच
The verse highlights a harsh battlefield ethic: victory often turns on tactical choices like crippling an enemy’s chariot by killing its horses. It reflects how, in war, strategic necessity can override gentler moral instincts, even while remaining within the broader frame of kṣatriya conduct.
Sañjaya reports that, amid intense fighting, an unnamed warrior (described through an Indra-like simile) rains arrows and kills Bhīma’s horses, effectively disabling Bhīmasena’s chariot and shifting the immediate advantage in the encounter.