Adhyāya 41 — Yudhiṣṭhira’s Gurv-anumati and Strategic Counsel (युधिष्ठिरस्य गुर्वनुमतिः)
इस ज्ञानको आश्रय करके* अर्थात् धारण करके मेरे स्वरूपको प्राप्त हुए पुरुष सृष्टिके आदिमें पुनः उत्पन्न नहीं होते और प्रलयकालमें भी व्याकुल नहीं होते+ ।।
mama yonir mahad brahma tasmin garbhaṁ dadhāmy aham | sambhavaḥ sarva-bhūtānāṁ tato bhavati bhārata ||
«Mi seno es el gran Brahman (Prakṛti); en él deposito la semilla. De esa unión, oh Bhārata, surge el origen de todos los seres». En clave ética, el verso sitúa toda vida en una única fuente arraigada en lo divino, inspirando humildad, reverencia por la existencia y responsabilidad en la acción aun bajo la presión de la guerra.
अजुन उवाच
All beings arise from a single cosmic source: the ‘great Brahman’ as the universal matrix (often read as Prakṛti), into which the Lord places the creative seed; thus creation is grounded in an overarching unity, supporting an ethic of humility and reverence toward all life.
In the Gītā’s teaching context within Bhīṣma Parva, Kṛṣṇa explains the metaphysical basis of birth and existence to Arjuna, shifting his focus from battlefield anxiety to a wider vision of reality and duty.