Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda

Renunciation and the Discipline of Action

कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादय: । लोकसंग्रहमेवापि सम्पश्यन्‌ कर्तुमहसि,जनकादि ज्ञानीजन भी आसक्तिरहित कर्मद्वारा ही परम सिद्धिको प्राप्त हुए थे5। इसलिये तथा लोकसंग्रहको देखते हुए भी तू कर्म करनेको ही योग्य है अर्थात्‌ तुझे कर्म करना ही उचित है?

karmaṇaiva hi saṁsiddhim āsthitā janakādayaḥ | lokasaṅgraham evāpi sampaśyan kartum arhasi ||

En verdad, fue por la acción sola como Janaka y otros modelos alcanzaron la perfección. Por eso, aun mirando al sostenimiento del orden del mundo y a guiar a los hombres con tu ejemplo, debes cumplir tu deber.

कर्मणाby action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संसिद्धिम्perfection/complete success
संसिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थिताःattained/established (in)
आस्थिताः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Plural
जनकादयःJanaka and others
जनकादयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकसंग्रहम्the maintenance/holding-together of the world (social order)
लोकसंग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकसंग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सम्पश्यन्seeing/considering
सम्पश्यन्:
TypeVerb
Rootसम्-पश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Perfection is attainable through disciplined action performed without attachment; exemplary figures like King Janaka reached fulfillment by doing their duties. One should act also for lokasaṅgraha—maintaining social order and guiding others through one’s example.

In the teaching on duty and renunciation, the speaker urges the listener to continue performing rightful action. Citing Janaka and other ideal rulers/sages, the verse argues that even the wise should act, because their conduct stabilizes society and instructs others.