Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

भीष्मे हते भृशं दुःखान्मन्ये शोचन्ति पुत्रका: । अद्विसारमयं नूनं हृदयं मम संजय

bhīṣme hate bhṛśaṃ duḥkhān manye śocanti putrakāḥ | advisāramayaṃ nūnaṃ hṛdayaṃ mama saṃjaya

Dhṛtarāṣṭra dijo: «Con Bhīṣma muerto, creo que mis hijos lloran en una angustia terrible. Saṃjaya, sin duda mi corazón está hecho de algo sin firmeza ni fuerza».

भीष्मेwhen/with Bhishma
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
हतेbeing slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Locative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
दुःखात्from sorrow
दुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Ablative, Singular
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent (Lat), First, Singular, Atmanepada
शोचन्तिthey grieve
शोचन्ति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
पुत्रकाःthe sons (dear sons/young sons)
पुत्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
अद्विसारमयम्made of (something) without firmness/essence
अद्विसारमयम्:
TypeAdjective
Rootअद्विसारमय
FormNeuter, Nominative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

B
Bhīṣma
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Saṃjaya
K
Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons)

Educational Q&A

The verse highlights the moral psychology of attachment in war: when a pillar like Bhīṣma falls, even those committed to conflict are shaken. Dhṛtarāṣṭra’s self-judgment—calling his heart ‘without firmness’—suggests the ethical cost of clinging to one’s side (putra-sneha) over dharma, producing inner weakness and anxiety.

After news that Bhīṣma has been struck down, Dhṛtarāṣṭra speaks to Saṃjaya, inferring that his sons (the Kauravas) are overwhelmed with grief. He also confesses his own emotional instability, implying fear and sorrow at the collapse of their foremost protector and commander.