न वैश्रुतं धार्तराष्ट्रेण वाक््यं मयोच्यमानं विदुरेण चैव । द्रोणेन रामेण जनार्दनेन मुहुर्मुहु: संजयेनापि चोक्तम्
na vaiśrutaṃ dhārtarāṣṭreṇa vākyaṃ mayocyamānaṃ vidureṇa caiva | droṇena rāmeṇa janārdanena muhurmuhuḥ saṃjayenāpi coktam ||
Sañjaya dijo: Dhṛtarāṣṭra no atendió al consejo que yo le decía, ni al que le decía Vidura. Una y otra vez lo mismo fue exhortado por Droṇa, por Rāma y por Janārdana—y repetidamente también por Sañjaya—; con todo, no quiso escuchar. Así, el verso subraya la tragedia ética de la sordera voluntaria ante el buen consejo: cuando el apego y la parcialidad gobiernan, ni las voces más autorizadas logran apartar a un rey del camino que conduce a la ruina.
संजय उवाच
The verse teaches that ethical failure often begins with refusing to listen to wise counsel. Dhṛtarāṣṭra’s partiality toward his sons makes him disregard repeated warnings from trusted, authoritative figures, showing how attachment can overpower dharma and lead to destructive outcomes.
Sañjaya reports that Dhṛtarāṣṭra did not accept the advice offered by multiple respected voices—Sañjaya himself, Vidura, Droṇa, Baladeva (Rāma), and Kṛṣṇa (Janārdana). The line highlights the repeated attempts to restrain or correct him and his persistent refusal to heed them.