एते चान्ये च बहव: पीडिता भीष्मसायकै: । समुद्धृता: फाल्गुनेन निमग्ना: शोकसागरे
ete cānye ca bahavaḥ pīḍitā bhīṣmasāyakaiḥ | samuddhṛtāḥ phālgunena nimagnāḥ śokasāgare ||
Sañjaya dijo: “Éstos y muchos otros, atormentados por las flechas de Bhīṣma, se hundían en un océano de aflicción; pero Phālguna (Arjuna) los sacó de allí.” El verso presenta la intervención de Arjuna no sólo como un rescate táctico, sino como una restauración moral: devolver el ánimo y el orden en medio de la desesperación aplastante provocada por la abrumadora destreza de Bhīṣma.
संजय उवाच
Even in a righteous war, despair can overwhelm the mind like an ‘ocean of grief’; dharmic leadership is shown by restoring others—protecting allies, reviving morale, and re-establishing order against fear and confusion.
Bhīṣma’s fierce archery is crushing the Pāṇḍava side, leaving many fighters wounded and psychologically overwhelmed; Arjuna (Phālguna) counters effectively and ‘rescues’ them—both by shielding them from Bhīṣma’s attack and by turning the tide so they do not collapse in grief.