तस्य कीर्तिमतस्तात पुरा रामेण धीमता
tasya kīrtimatas tāta purā rāmeṇa dhīmatā |
Sañjaya dijo: «Oh querido, apoyándose en la instrucción de armas que en tiempos antiguos le otorgó el sabio Rāma (Paraśurāma) al renombrado Bhīṣma—una disciplina capaz de aniquilar ejércitos enemigos—Bhīṣma, el anciano abuelo de la estirpe Kuru, matador de héroes adversarios, continuó día tras día segando a diez mil de los más destacados guerreros del ejército contrario (el de los Pāṇḍava).»
संजय उवाच
The verse highlights how prior training and acquired power (astra-śikṣā) can decisively shape outcomes in war, while implicitly raising the ethical tension of kṣatriya-duty: excellence in dharma-as-duty may still entail immense violence and tragic loss.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, drawing upon the formidable weapon-instruction he once received from Paraśurāma, is daily slaughtering vast numbers—ten thousand chief warriors—of the opposing host on the battlefield.