फाल्गुनिं समरे क्रुद्धो विव्याध बहुभि: शरै: । तब राजकुमार बृहद्वलने दूसरा धनुष लेकर समरभूमिमें कुपित हो अर्जुनकुमार अभिमन्युको बहुतेरे बाणोंद्वारा बींध डाला
phālguniṁ samare kruddho vivyādha bahubhiḥ śaraiḥ |
Sañjaya dijo: Enfurecido en lo más recio del combate, el príncipe Bṛhadvala tomó un segundo arco y atravesó con muchas flechas al hijo de Phalguna (Abhimanyu). La escena subraya la escalada implacable de la guerra, donde la ira y el deber marcial empujan a los guerreros a golpear con decisión, incluso contra un adversario joven pero temible.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war, while also reflecting the harsh demands of kṣatriya-duty: once battle is joined, opponents act with decisive force. Ethically, it invites reflection on the cost of wrath and the tragic momentum of conflict.
Sañjaya reports that, during the fight, Abhimanyu (identified as the son of Phalguna/Arjuna) is struck and wounded by many arrows by an enraged warrior, marking a fierce exchange amid the larger Kurukṣetra battle.