Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

सो5हमेवंगते कृष्ण निमग्न: शोकसागरे । आत्मनो बुद्धिदौर्बल्याद्‌ भीष्ममासाद्य संयुगे,“श्रीकृष्ण! ऐसी स्थितिमें मैं अपनी बुद्धिकी दुर्बलताके कारण युद्धसस्‍्थलमें भीष्मको सामने देखकर शोकके समुद्रमें डूबा जा रहा हूँ

so ’ham evaṁgate kṛṣṇa nimagnaḥ śokasāgare | ātmano buddhidaurbalyād bhīṣmam āsādya saṁyuge ||

Dijo Sañjaya: «Oh Kṛṣṇa, en esta situación me hundo en un océano de aflicción. Por la debilidad de mi propio juicio, cuando me vi cara a cara con Bhīṣma en el campo de batalla, mi corazón quedó anegado por el dolor».

सःI (that person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
गतेwhen (things) have gone/come to (this state)
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
निमग्नःsunk/immersed
निमग्नः:
TypeAdjective
Rootनि-मग्न (from धातु √मज्ज्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
शोक-सागरेin the ocean of grief
शोक-सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक + सागर
FormMasculine, Locative, Singular
आत्मनःof myself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
बुद्धि-दौर्बल्यात्due to weakness of understanding
बुद्धि-दौर्बल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धि + दौर्बल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada sense
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
B
Bhīṣma
B
battlefield (saṁyuga)