सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
तयोस्तु 2242 : स तु संगम: । युगान्ते समनुप्राप्ते द्ययो: सागरयोरिव,दोनों सेनाओंका वह अद्भुत समागम प्रलयकाल आनेपर परस्पर मिलनेवाले दो समुद्रोंक समान जान पड़ता था
tayos tu sa tu saṅgamaḥ | yugānte samanuprāpte dyayoḥ sāgarayor iva |
Vaiśaṃpāyana dijo: El encuentro de aquellos dos ejércitos parecía maravilloso y sobrecogedor, como la confluencia de dos océanos cuando llega el fin de una era, insinuando un choque inevitable, nacido de conflictos acumulados y de adharma, capaz de estremecer el mundo.
वैशग्पायन उवाच
The verse frames the impending battle as a cosmic, age-ending convergence, implying that collective choices and accumulated adharma can make conflict feel inevitable and world-altering, not merely personal or political.
The narrator describes the two opposing forces coming together on the battlefield; their encounter is compared to two seas meeting at the end of a yuga, emphasizing the scale and dread of the moment.