Āśvamedhika Parva, Adhyāya 77 — Saindhava resistance, Arjuna’s restraint, and Duḥśalā’s supplication
अश्वृं च तं परामृश्य विषयान्ते विषोपमा: । न भयं चक्रिरे पार्थाद् भीमसेनादनन्तरात्
aśvaṃ ca taṃ parāmṛśya viṣayānte viṣopamāḥ | na bhayaṃ cakrire pārthād bhīmasenād anantarāt ||
Dijo Vaiśampāyana: Tras apoderarse de aquel caballo dentro de su propio territorio, aquellos hombres—mortíferos como el veneno—no sintieron temor alguno de Pārtha Arjuna, el hermano menor de Bhīmasena. En su orgullo y enemistad, tomaron el caballo del Aśvamedha como una provocación y eligieron la desobediencia antes que la contención, preparando así el conflicto contra el rito real amparado por el dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how arrogance and hostility can blind people to rightful authority and dharmic order: even a sacred royal rite like the Aśvamedha becomes a trigger for confrontation when opponents act 'like poison' and refuse prudent fear or respect.
During the Aśvamedha, the roaming sacrificial horse enters a realm; the local warriors seize it within their borders and, despite Arjuna’s presence as its protector, they do not fear him, signaling their intention to challenge the rite and fight.