उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः
Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure
कारयित्वा स राजेन्द्रो ब्राह्मणानिदमब्रवीत् । ब्राह्मणोंने जो छावनी वहाँ बनायी थी
kārayitvā sa rājendro brāhmaṇān idam abravīt |
Después de mandar disponer debidamente los preparativos necesarios, el rey—el primero entre los gobernantes—se dirigió a los brahmanes. En el contexto del relato, esto señala la preparación ordenada y guiada por el dharma que Yudhiṣṭhira hizo del campamento y de sus instalaciones (incluido el lugar apropiado para los elefantes), mostrando un gobierno que honra la corrección ritual y las necesidades de todos los participantes.
वैशम्पायन उवाच
A righteous king upholds dharma through orderly preparation, respect for Brahmins and ritual procedure, and responsible administration that provides properly for all involved.
After arranging necessary constructions and preparations, the king (Yudhiṣṭhira) addresses the assembled Brahmins, signaling the next instructions or declarations connected with the ongoing Ashvamedha-related proceedings.