Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action
प्रीतो धर्मात्मजो राजा बभूवातीव भारत । अर्जुनप्रमुखाश्नापि तथेत्येवाब्रुवन् वच:
prīto dharmātmajo rājā babhūvātīva bhārata | arjunapramukhāś cāpi tathety evābruvan vacaḥ ||
Vaiśampāyana dijo: Oh Bhārata, el rey justo, hijo de Dharma (Yudhiṣṭhira), quedó sumamente complacido. Arjuna y los demás también respondieron: «Así sea», respaldando aquellas palabras—señal de concordia entre los Pāṇḍavas y de aprobación del consejo recién pronunciado (por Bhīmasena).
वैशम्पायन उवाच
Righteous leadership is strengthened when wise counsel is received with humility and when allies (here, brothers) affirm a shared course of action; ethical governance thrives on concord grounded in dharma.
After hearing Bhīmasena’s statement, Yudhiṣṭhira becomes very pleased, and Arjuna along with the others voice agreement—‘tathā iti’—publicly confirming and supporting the proposal or counsel just expressed.