Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action
इत्युक्तवाक्ये नृपती तदा कुरुकुलोद्वह
ity uktavākye nṛpatī tadā kurukulodvaha, vyāsākhyātasya vittasya samupānayana-prati
Vaiśampāyana dijo: Cuando el rey—gloria suprema de la estirpe Kuru—hubo hablado así, Bhīmasena, con las manos juntas, se dirigió a aquel excelso soberano. Aprobó la determinación del rey de traer la riqueza indicada por Vyāsa, afirmando que tal proceder era adecuado y digno de elogio en las circunstancias presentes.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights prudent kingship aligned with dharma: when resources are needed for a righteous purpose, one may seek lawful means guided by wise counsel (here, Vyāsa’s indication), and loyal allies should support such decisions respectfully.
After the king (Yudhiṣṭhira), praised as the foremost Kuru, speaks about procuring wealth as indicated by Vyāsa, Bhīma responds with folded hands, approving the plan and addressing the king with deference.