Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

अवाप्य कुण्डले ते तु राजानं पुनरब्रवीत्‌ । किमेतद्‌ गुह्मवचनं श्रोतुमिच्छामि पार्थिव,उन कुण्डलोंको पाकर उत्तंक मुनि पुनः राजाके पास आये और इस प्रकार बोले --'पृथ्वीनाथ! आपके गूढ़ वचनका क्या अभिप्राय था, यह मैं सुनना चाहता हूँ

avāpya kuṇḍale te tu rājānaṁ punar abravīt | kim etad guhyavacanaṁ śrotum icchāmi pārthiva ||

Una vez obtenidos los pendientes, el sabio volvió a dirigirse al rey: «Oh señor de la tierra, deseo oír qué quisiste decir con aquella palabra secreta y enigmática».

अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअव + आप्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual
तेthose (two)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3rd, Singular
किम्what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गुह्य-वचनम्secret statement/hidden saying
गुह्य-वचनम्:
TypeNoun
Rootगुह्य + वचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formतुमुन् (Infinitive), कर्तरि
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
Formलट् (Present), परस्मैपद, 1st, Singular
पार्थिवO king (lord of the earth)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

सौदाय उवाच

U
Uttanka (implied by context)
K
King (rājā / pārthiva)
K
kuṇḍala (earrings)