Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

रथेन हरियुक्तेन तं देशमुपजग्मिवान्‌ । वज्रपाणिर्महातेजास्तं ददर्श द्विजोत्तमम्‌

rathena hariyuktena taṃ deśam upajagmivān | vajrapāṇir mahātejās taṃ dadarśa dvijottamam ||

Vaiśampāyana dijo: Indra, poderoso y resplandeciente, portador del vajra, llegó a aquel lugar montado en un carro uncido a corceles de color leonado, y vio a Uttanka, el más excelso de los brāhmaṇas. Justo cuando el asceta, firme en su determinación, cavaba la tierra para abrir un camino hacia el Nāga-loka, se presentó la autoridad divina, anunciando el giro decisivo que traería consejo sobre el dharma y los límites de la venganza personal.

रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
हरि-युक्तेनyoked with (bay) horses
हरि-युक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootहरियुक्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देशम्place, region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
उपजग्मिवान्came, arrived
उपजग्मिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormPerfect (Periphrastic perfect / लिट्-प्रायः), Third, Singular, Masculine
वज्रपाणिःIndra (he whose hand holds the thunderbolt)
वज्रपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born (excellent Brahmin)
द्विजोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Vajrapāṇi)
U
Uttanka
R
ratha (chariot)
H
hari (tawny horses)

Educational Q&A

When intense personal resolve is in motion, higher discernment may arrive through legitimate authority (here, Indra). The episode suggests that zeal—especially when tied to anger or vengeance—should be tempered by guidance aligned with dharma.

Indra, radiant and bearing the thunderbolt, arrives in a chariot drawn by tawny horses and sees Uttanka at that location. This encounter signals an impending exchange in which Uttanka’s determined course will be addressed by a divine interlocutor.