Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance

गौतमस्त्वब्रवीद्‌ विप्रमुत्तड़कं प्रीतमानस: । कस्मात्‌ तात तवाद्येह शोकोत्तरमिदं मन: । स स्वैरं ब्रूहि विप्रषें श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः

Gautamas tv abravīd vipram Uttankaṁ prītamānasaḥ | kasmāt tāta tavādyeha śokottaram idaṁ manaḥ | sa svairaṁ brūhi viprarṣe śrotum icchāmi tattvataḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: Con ánimo complacido y benévolo, Gautama se dirigió al brahmán Uttanka: «Hijo mío, ¿por qué tu corazón está hoy vencido por la aflicción? Habla sin temor, oh brahmán vidente; deseo oír la verdadera causa en su totalidad.»

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विप्रम्to the brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तङ्कम्Uttaṅka
उत्तङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तङ्क (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रीतमानसःhaving a pleased mind
प्रीतमानसः:
TypeAdjective
Rootप्रीत-मानस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कस्मात्from what cause?/why
कस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तातdear son
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you/your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
शोक-उत्तमम्exceeding/filled with sorrow
शोक-उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootशोक-उत्तम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
सःhe/that (you)
सः:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वैरम्freely/without hesitation
स्वैरम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वैर (प्रातिपदिक)
ब्रूहिtell/speak
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
TypeNoun
Rootविप्र-ऋषि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
तत्त्वतःin truth/accurately
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
गौतम (Gautama)
उत्तङ्क (Uttanka)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical mode of dialogue: a compassionate elder invites honest speech and seeks the truth (tattvataḥ) rather than rumor or assumption. It models how grief should be approached—through open inquiry, trust, and truthful explanation.

Vaiśampāyana narrates that the sage Gautama, pleased in mind, questions the brahmin Uttanka about the cause of his present sorrow and urges him to speak freely so the real reason can be understood.