Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga
Adhyātma-Upadeśa
स्नेहात् सम्मोहमापन्नो नावि दाशो यथा तथा । ममत्वेनाभिभूत: संस्तत्रैव परिवर्तते
snehāt sammohaṁ āpanno nāvi dāśo yathā tathā | mamatvenābhibhūtaḥ saṁs tatraiva parivartate ||
Pero, por afecto, el hombre cae en el extravío; como un barquero que permanece sentado en su barca, no hace sino dar vueltas en el mismo lugar. Vencido por la posesividad—por el sentido de «mío»—queda atado allí, girando una y otra vez sin alcanzar la otra orilla.
वायुदेव उवाच
Affection that turns into attachment produces delusion, and possessiveness (‘mine-ness’) keeps a person stuck in repetitive patterns—like a boatman circling in the same boat—rather than moving toward liberation, clarity, and dharmic action.
Vāyudeva uses a vivid simile: a deluded, possessive person is compared to a boatman who stays seated in his boat and merely turns about in the same place. The image illustrates how attachment prevents real progress and keeps one bound to the same condition.