Brahmopadeśa on Saṃnyāsa, Tapas, and Jñāna (ब्रह्मोपदेशः—संन्यासतपोज्ञानविमर्शः)
निर्द्धदद्ों निर्ममस्कारो नि:ःस्वधाकार एव च । निर्गुणं नित्यमद्धन्द्ध प्रशमेनेव गच्छति
nirdvandvo nirmamaskāro niḥsvadhākāra eva ca | nirguṇaṁ nityam advandvaṁ praśameneva gacchati ||
Dijo Vāyu-deva: El renunciante, libre de los pares de opuestos, que no busca ni depende de salutaciones o deferencias sociales, y que ha abandonado las obligaciones rituales de las ofrendas a los antepasados—solo por el poder de una profunda quietud interior—alcanza la Realidad eterna, más allá de las cualidades y de toda dualidad. El impulso ético es que la liberación no se funda en marcas externas de piedad o estatus, sino en la ecuanimidad y en la pacificación de la mente.
वायुदेव उवाच
A true renunciant transcends social validation and ritual identity; through praśama (inner tranquillity) and freedom from dualities, one realizes the eternal, nirguṇa Reality beyond the guṇas.
Vāyu-deva is instructing about the marks and fruit of genuine saṁnyāsa: abandoning dependence on honor and certain ritual obligations, the renunciant attains the non-dual, eternal principle through profound calm.