Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अलर्कोपाख्यानम् — Indriya-Nigraha and Yogic Victory

Mahābhārata 14.30

बुद्धिर्वाच नेमे बाणास्तरिष्यन्ति मामलर्क कथंचन । तवैव मर्म भेत्स्यन्ति भिन्नमर्मा मरिष्यसि । अन्यान्‌ बाणान्‌ समीक्षस्व यैस्त्वं मां सूदयिष्यसि

buddhir uvāca neme bāṇās tariṣyanti mām alarka kathaṃcana | tavaiva marma bhetsyanti bhinnamarmā mariṣyasi | anyān bāṇān samīkṣasva yais tvaṃ māṃ sūdayiṣyasi |

Dijo Buddhi: «Alarka, esas flechas no me alcanzarán de ningún modo. Antes bien, atravesarán tus propios puntos vitales; con los vitales destrozados, morirás tú. Considera otras “flechas”—otros medios—con los que puedas vencerme de verdad».

बुद्धिःintelligence; (personified) Buddhi
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
इमेthese
इमे:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Plural
तरिष्यन्तिwill cross/overcome; will reach (and affect)
तरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormSimple Future, 3rd, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अलर्कO Alarka
अलर्क:
Sampradana
TypeNoun
Rootअलर्क
FormMasculine, Vocative, Singular
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मर्मvital spot
मर्म:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भेत्स्यन्तिwill pierce/split
भेत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootभिद्
FormSimple Future, 3rd, Plural, Parasmaipada
भिन्न-मर्माone whose vital spot is pierced
भिन्न-मर्मा:
TypeAdjective
Rootभिन्न + मर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मरिष्यसिyou will die
मरिष्यसि:
TypeVerb
Rootमृ
FormSimple Future, 2nd, Singular, Parasmaipada
अन्यान्other
अन्यान्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
समीक्षस्वconsider; examine
समीक्षस्व:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
यैःby which
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
सूदयिष्यसिyou will kill
सूदयिष्यसि:
TypeVerb
Rootसूद्
FormCausative Simple Future, 2nd, Singular, Parasmaipada

अलर्क उवाच

B
Buddhi (personified Intelligence)
A
Alarka
A
arrows (bāṇāḥ)
V
vital spots (marma)

Educational Q&A

Blind aggression and unsuitable methods rebound upon the doer. True victory over a higher principle like Buddhi requires appropriate inner means—discernment, self-control, and right strategy—rather than crude force that harms oneself.

In a confrontational exchange, Alarka attempts to strike Buddhi with arrows. Buddhi replies that such arrows cannot touch her; instead they will pierce Alarka’s own vital points and lead to his death, urging him to seek other, more fitting ‘weapons’ or methods.