Yudhiṣṭhira’s Grief, Kṛṣṇa’s Consolation, and Vyāsa’s Admonition (युधिष्ठिरशोक-निवारणोपदेशः)
कर्मणा तद् विधत्स्वेह येन शुध्यति मे मन: । शत्रुदमन श्रीकृष्ण! अब जिस कर्मके द्वारा मुझे अपने इस क्रूरतापूर्ण पापसे छुटकारा मिले तथा जिससे मेरा चित्त शुद्ध हो, वही कीजिये || १३ $ ।।
yudhiṣṭhira uvāca |
karmaṇā tad vidhatsveha yena śudhyati me manaḥ |
śatrudamana śrīkṛṣṇa! adya yasmin karmaṇā mama asmin krūratāpūrṇāt pāpāt mucyeya, yena ca me cittaṃ śudhyet, tad eva kuru ||
(tam evaṃ vādinaṃ pārthaṃ vyāsaḥ provāca dharmavit |
kuntīnandana yudhiṣṭhiraṃ tathā vadantaṃ dṛṣṭvā dharmatattvavid mahātejā vyāsaḥ sāntvayitvā idaṃ śubhaṃ sārthakaṃ vacanam uvāca— “tāta! tava buddhiḥ adhunāpi na śuddhā; punar bālako citāvivekāt mohena paryavasitaḥ …”)
Dijo Yudhiṣṭhira: «Aquí y ahora, prescríbeme el acto por el cual mi mente quede purificada. ¡Oh Śrī Kṛṣṇa, domador de enemigos!, realiza precisamente aquella obra por la que yo sea liberado de este pecado cruel y por la que mi corazón quede limpio.» Mientras hablaba así, Vyāsa—conocedor del dharma—se dirigió al hijo de Pṛthā. Al ver a Yudhiṣṭhira, hijo de Kuntī, hablar de ese modo, el radiante Vyāsa, consolándolo, pronunció estas palabras auspiciosas y llenas de sentido: «Hijo mío, tu entendimiento aún no se ha purificado; una vez más, por una falta de discernimiento propia de un niño, has caído en la ilusión…»
युधिछिर उवाच
Moral purification is not achieved merely by outward acts; it requires right discernment (viveka) and a mind freed from delusion (moha). Vyāsa’s intervention frames Yudhiṣṭhira’s guilt as a spiritual-ethical problem needing wise counsel, not only ritual or action.
Yudhiṣṭhira, burdened by the cruelty and sin he associates with the war’s outcome, implores Kṛṣṇa to prescribe an act that will cleanse his mind. Immediately, Vyāsa appears as a dharma-authority and begins to console and correct Yudhiṣṭhira, indicating that his understanding is still clouded by delusion.