Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

सम्यग्युक्त्वा स आत्मानमात्मन्येव प्रतिष्ठते । विनिवृत्तजरादु:ख: सुखं स्वपिति चापि स:,वह मनको आत्मामें लीन करके उसीमें स्थित हो जाता है तथा बुढ़ापाके दु:खोंसे छुटकारा पाकर सुखसे सोता--अक्षय आनन्दका अनुभव करता है

samyagyuktvā sa ātmānam ātmany eva pratiṣṭhate | vinivṛttajarāduḥkhaḥ sukhaṃ svapiti cāpi saḥ ||

Habiendo disciplinado e integrado debidamente su propio ser, queda firmemente establecido sólo en el Sí mismo. Libre de las penas que acompañan a la vejez, reposa en sosiego—duerme en paz, como quien mora en una dicha interior inagotable.

सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
युक्त्वाhaving yoked/controlled (having united)
युक्त्वा:
TypeVerb
Rootयुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), prior action
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, locative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रतिष्ठतेbecomes established/abides
प्रतिष्ठते:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
Formलट्, present, third, singular, ātmanepada
विनिवृत्त-जरादुःखःfreed from the sorrows of old age
विनिवृत्त-जरादुःखः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनिवृत्त (वि-नि-वृत्) + जरा + दुःख
Formmasculine, nominative, singular
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
Formneuter, accusative, singular
स्वपितिsleeps
स्वपिति:
TypeVerb
Rootस्वप्
Formलट्, present, third, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

ब्राह्मण उवाच

Educational Q&A

Through correct inner discipline (yoga) one becomes established in the Self; when the mind is absorbed within, the distress associated with aging is transcended and one abides in stable, undiminishing peace.

A Brahmin speaker is describing the fruit of inward practice: the practitioner gathers the mind into the Self, remains established there, and consequently experiences freedom from age-related sorrow and a serene, blissful rest.