Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
वैशम्पायन उवाच तद् दृष्टवा महदाश्चर्य पुत्राणां दर्शनं नूप । वीतशोक: स राजर्षि: पुनराश्रममागमत्
vaiśampāyana uvāca | tad dṛṣṭvā mahad āścaryaṁ putrāṇāṁ darśanaṁ nṛpa | vītaśokaḥ sa rājarṣiḥ punar āśramam āgamat ||
Dijo Vaiśampāyana: «Oh rey, la visión de sus hijos fue un prodigio inmenso. Al presenciarla, aquel sabio de estirpe real—con el dolor ya disipado—regresó una vez más a la ermita.»
वैशम्पायन उवाच
Even overwhelming grief can be eased when one gains a broader vision of reality—whether through divine grace, yogic insight, or a transformative experience. The verse presents sorrow as something that can be transcended, aligning with the āśrama ideal of cultivating detachment and steadiness after worldly catastrophe.
After an extraordinary event in which the (previously dead) sons are seen, Dhṛtarāṣṭra’s sorrow is lifted. Having been consoled by this wondrous vision, he returns again to the forest hermitage, resuming the ascetic stage of life.