धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानम् — Dhṛtarāṣṭra’s Departure for Forest Life
अग्रपादस्थितं चेम॑ विद्धि राजन् वधूजनम् । काडुशक्षन्तं दर्शन कुन्त्या गान्धार्या: श्वशुरस्य च,“राजन! आपको विदित हो कि अन्तःपुरकी सभी बहुएँ वनमें जानेके लिये पैर आगे बढ़ाये खड़ी हैं। वे सब-की-सब कुन्ती, गान्धारी तथा ससुरजीके दर्शन करना चाहती हैं
agrāpādasthitaṃ cema viddhi rājan vadhūjanam | kāṅkṣantaṃ darśanaṃ kuntyā gāndhāryāḥ śvaśurasya ca |
Vaiśampāyana dijo: “Sabe también esto, oh rey: las mujeres de los aposentos interiores—nuestras nueras—están de pie, con el pie adelantado, listas para partir al bosque. Todas anhelan contemplar a Kuntī, a Gāndhārī y a su venerable suegro.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma within the family: even amid loss and transition, the household women uphold respect and relational duty by seeking auspicious audience (darśana) of elders before a major renunciatory departure.
Vaiśampāyana reports to the king that the palace daughters-in-law are ready to go to the forest and wish to see Kuntī, Gāndhārī, and their father-in-law (implicitly Dhṛtarāṣṭra), indicating a collective movement toward the elders’ forest life.