Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling

अन्वयु: पाण्डवास्तां तु सभृत्यान्त:पुरास्तथा । ततः प्रमृज्य साश्रूणि पुत्रान्‌ वचनमब्रवीत्‌,पाण्डव भी अपने सेवकों और अन्तःपुरकी स्त्रियोंके साथ उनके पीछे-पीछे जाने लगे। तब उन्होंने आँसू पोंछकर अपने पुत्रोंसे इस प्रकार कहा

anvayuḥ pāṇḍavās tāṃ tu sabhṛtyāntaḥpurās tathā | tataḥ pramṛjya sāśrūṇi putrān vacanam abravīt |

Entonces los Pāṇḍavas la siguieron, acompañados por sus servidores y por las mujeres de los aposentos interiores. Luego ella, enjugándose las lágrimas, se dirigió a sus hijos con estas palabras.

अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इ (धातु)
FormLuṅ (Aorist), 3, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सभृत्याःtogether with (their) attendants
सभृत्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-भृत्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्तःपुराःthe women of the inner apartments
अन्तःपुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रमृज्यhaving wiped (away)
प्रमृज्य:
TypeVerb
Rootप्र-मृज् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
स-अश्रूणिtears (with tears / tearful)
स-अश्रूणि:
Karma
TypeNoun
Rootस-अश्रु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
S
sons (putrāḥ)
A
attendants/servants (bhṛtyāḥ)
W
women of the inner apartments (antaḥpura-striyaḥ)