अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
कुन्त्युवाच सहदेवे महाराज माप्रसादं कृथा: क्वचित् | एष मामनुरक्तो हि राजंस्त्वां चैव सर्वदा
kuntyuvāca sahadeve mahārāja māprasādaṃ kṛthāḥ kvacit | eṣa mām anurakto hi rājan tvāṃ caiva sarvadā |
Dijo Kuntī: «Oh gran rey, no te disgustes jamás con Sahadeva. Oh rey, él siempre ha sido devoto—firme en su lealtad—hacia mí y también hacia ti».
वैशम्पायन उवाच
Do not judge or punish a loyal, dutiful person harshly; recognize steady devotion and maintain fairness and goodwill within the family and polity.
Kuntī addresses a king and urges him never to be displeased with Sahadeva, emphasizing Sahadeva’s consistent loyalty and devotion to both herself and the king.