Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच नामनैरुक्तमेतत् ते दुःखव्याभाषिताक्षरम् | नैतद् धारयितुं शक््यं गच्छावतर पद्मिनीम्
Dijo la yātudhānī: «La explicación de tu nombre que has dado me resulta dolorosa de pronunciar, incluso letra por letra. Por eso no puedo recordarla; ahora ve tú también al estanque.»
पशुसख उवाच