Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

पशुसख उवाच पशून्‌ रज्जामि दृष्टवाहं पशूनां च सदा सखा | गौणं पशुसखेत्येवं विद्धि मामग्निसम्भवे

Paśusakha uvāca: paśūn rajjāmi dṛṣṭavāhaṃ paśūnāṃ ca sadā sakhā | gauṇaṃ paśusakhety evaṃ viddhi mām agnisambhave ||

Paśusakha dijo: «Yo alegro a los animales y soy siempre su compañero amistoso. Por eso, oh Kṛtyā nacida del fuego, has de saber que mi nombre “Paśusakha” es descriptivo, nacido de esa misma cualidad.»

पशुसखःthe friend of animals (Pashusakha)
पशुसखः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु-सख
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
पशून्animals
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
रञ्जामिI please / delight
रञ्जामि:
TypeVerb
Rootरञ्ज्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
दृष्टवाहम्one whose vehicle is seen / having a visible mount
दृष्टवाहम्:
TypeAdjective
Rootदृष्ट-वाह
FormMasculine, Accusative, Singular
पशूनाम्of animals
पशूनाम्:
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
गौणम्secondary / figurative (as an epithet)
गौणम्:
TypeAdjective
Rootगौण
FormNeuter, Accusative, Singular
पशुसखO friend of animals
पशुसख:
TypeNoun
Rootपशु-सख
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विद्धिknow (you) / understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Accusative, Singular
अग्निसम्भवेO fire-born one
अग्निसम्भवे:
TypeNoun
Rootअग्नि-सम्भव
FormMasculine, Vocative, Singular

पशुसख उवाच

P
Paśusakha
K
Kṛtyā (agnisambhavā, fire-born being)
A
animals (paśu)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal: one’s identity and reputation should arise from benevolent conduct—here, kindness and companionship toward animals. The name ‘Paśusakha’ is presented as a gauṇa (attribute-based) epithet grounded in compassionate action.

A speaker named Paśusakha addresses a fire-born being (Kṛtyā), explaining why he is called ‘Paśusakha’: he continually pleases and befriends animals, and his name is derived from this defining trait.