Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

असूयता च यद्‌ दत्तं यच्च श्रद्धाविवर्जितम्‌ | सर्व तदसुरेन्द्राय ब्रह्मा भागमकल्पयत्‌

asūyatā ca yad dattaṁ yac ca śraddhā-vivarjitam | sarvaṁ tad asurendrāya brahmā bhāgam akalpayat ||

Bhīṣma dijo: «Todo don que se da con envidia que busca faltas, y todo lo que se da sin fe, todo ello lo ha destinado Brahmā como porción del señor de los Asuras.»

असूयताenvy, fault-finding
असूयता:
Karta
TypeNoun
Rootअसूयता (असूया + ता)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदा (दाने) → दत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
यत्and whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रद्धा-विवर्जितम्devoid of faith
श्रद्धा-विवर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रद्धा + विवर्जित (वि + वर्ज्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
असुरेन्द्रायto the lord of the Asuras
असुरेन्द्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअसुरेन्द्र (असुर + इन्द्र)
FormMasculine, Dative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
भागम्share, portion
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
अकल्पयत्assigned, fixed
अकल्पयत्:
TypeVerb
Rootकॢप्/कल्प् (कल्पने) → अ-कल्पयत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
A
Asurendra (Bali)

Educational Q&A

A gift is judged by intention: giving with envy or a fault-finding mindset, or giving without śraddhā (sincere faith and reverence), loses its auspicious merit; its fruit is said to go to the asuric share (here symbolized by Bali).

In Bhīṣma’s instruction on dharma (especially dāna-dharma), he explains to his listener that certain defective forms of charity—tainted by asūyā or lacking śraddhā—do not yield the intended spiritual benefit; tradition frames this by saying Brahmā has allotted such fruit to the Asura-king Bali.