Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

जामदग्न्यं प्रति विभो धन्यमायुष्यमेव च । राजन्‌! अब (सुवर्णकी उत्पत्ति और उसके माहात्म्यके विषयमें) एक प्राचीन इतिहास सुनो जो जमदग्निनन्दन परशुरामजीसे सम्बन्ध रखनेवाला है। विभो! यह आख्यान धन तथा आयुकी वृद्धि करनेवाला है

jāmadagnyaṃ prati vibho dhanyam āyuṣyam eva ca | rājan, adya suvarṇakī-utpattiṃ ca tasya māhātmyaviṣayaṃ ca ekaṃ prācīnam itihāsaṃ śṛṇu, yaḥ jamadagninandana-paraśurāmeṇa sambandhaṃ rakṣati | vibho, etad ākhyānaṃ dhana-āyuṣoḥ vṛddhi-karaṃ bhavati |

«Oh rey poderoso, escucha ahora un antiguo relato vinculado con Paraśurāma, hijo de Jamadagni, acerca del origen del oro y de su grandeza. Oh señor, se dice que esta narración acrecienta la prosperidad y prolonga la vida.»

जामदग्न्यम्Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards; with reference to
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
धन्यम्auspicious; bringing wealth
धन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुष्यम्life-promoting; increasing longevity
आयुष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआयुष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied by 'rājan')
P
Parashurama
J
Jamadagni
G
Gold (suvarṇa)