Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
सत्यके प्रभावसे सूर्य तपते हैं, सत्यसे अग्नि प्रजजलित होती है और सत्यसे ही वायुका सर्वत्र संचार होता है; क्योंकि सब कुछ सत्यपर ही टिका हुआ है ।।
satyena prabhavena sūryas tapate, satyena agniḥ prajvalito bhavati, satyena ca vāyor sarvatrābhisañcāraḥ; yataḥ sarvaṃ satye pratiṣṭhitam. satyena devāḥ prīyante pitaro brāhmaṇās tathā. satyam āhuḥ paro dharmas tasmāt satyaṃ na laṅghayet.
Bhīṣma dijo: “Por el poder de la verdad el sol da calor; por la verdad el fuego arde; y por la verdad el viento se mueve por doquier, pues todo está establecido sobre la verdad. Por la verdad se complacen los dioses, y también los antepasados y los brāhmaṇas. La verdad es declarada el dharma supremo; por ello, jamás debe transgredirse la verdad.”
भीष्म उवाच
Truth (satya) is presented as the supreme dharma and the very foundation of cosmic functioning; therefore one should not violate truth, since it sustains the world and pleases gods, ancestors, and brāhmaṇas.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he emphasizes truthfulness by linking natural forces (sun, fire, wind) and religious stakeholders (devas, pitṛs, brāhmaṇas) to the sustaining power of satya.