Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
शापो हायं भवतोअनुग्रहाय प्राप्तो मया यत्र दृष्टो यमो वै | दानव्युष्टिं तत्र दृष्टवा महात्मन् निःसंदिग्धान् दानधर्माश्चिरिष्ये
śāpo hāyaṃ bhavato'nugrahāya prāpto mayā yatra dṛṣṭo yamo vai | dānavyuṣṭiṃ tatra dṛṣṭvā mahātman niḥsaṃdigdhān dānadharmāś ciriṣye ||
Esta maldición tuya me llegó, en verdad, como una bendición, pues por ella alcancé el reino donde vi al propio Yama. Oh magnánimo, al contemplar allí con mis propios ojos el fruto manifiesto del dar, desde ahora practicaré sin duda ni vacilación los deberes de la caridad.
नाचिकेत उवाच
Even what appears harmful (a curse) can become grace when it leads to direct moral insight; seeing the karmic fruit of generosity removes doubt and strengthens commitment to dāna-dharma.
Nāciketa tells a noble person that the curse he received proved beneficial because it enabled him to reach Yama’s realm and witness Yama and the tangible results of charity; he resolves to practice charitable duties with unwavering certainty.