Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)
भक्ष्यभोज्यमया: शैला वासांस्याभरणानि च । क्षीरं स्रवन्ति सरितस्तथा चैवान्नपर्वता:,वहाँ भक्ष्य-भोज्य पदार्थोंके पर्वत, वस्त्र और आभूषण हैं। वहाँकी नदियाँ दूध बहाती हैं। अन्नके पर्वतोपम ढेर लगे रहते हैं
bhakṣyabhojyamayāḥ śailā vāsāṃsyābharaṇāni ca | kṣīraṃ sravanti saritas tathā caivānnaparvatāḥ ||
Bhishma dijo: «Allí hay montañas hechas de manjares dignos de ser comidos y gozados, junto con vestidos y ornamentos. Los ríos de aquel lugar fluyen con leche, y los montones se alzan como montañas de grano.»
भीष्म उवाच
The verse uses imagery of inexhaustible abundance—food-mountains and milk-rivers—to indicate the rewarding results of dharmic life and accumulated merit, where basic needs and comforts are provided without struggle.
Bhishma is describing a wondrous realm characterized by extraordinary prosperity: mountains composed of edible delights, the presence of garments and ornaments, rivers flowing with milk, and great heaps of grain like mountains.