दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
नाच्छिन्द्यात् स्पर्शितां भूमिं परेण त्रिदशाधिप । ब्राह्मणस्य सुरश्रेष्ठ कृशवृत्ते: कदाचन
na cchindyāt sparśitāṁ bhūmiṁ pareṇa tridaśādhipa | brāhmaṇasya suraśreṣṭha kṛśavṛtteḥ kadācana ||
Dijo Bhīṣma: Oh señor de los treinta dioses, oh el mejor de los dioses: jamás debe arrebatarse a un brahmán de escasos medios la tierra que otro le haya concedido en donación.
भीष्म उवाच
A ruler or powerful person must not dispossess a needy Brāhmaṇa of land that sustains him, especially land received as a gift; protecting the vulnerable and honoring lawful gifts is presented as dharma.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma addresses Indra with a moral rule: even divine or royal authority should not override the security of a poor Brāhmaṇa’s livelihood by confiscating gifted land.