Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
भीष्म उवाच ततस्तस्य प्रभावात् ते महर्षेर्भावितात्मन: । निषादास्तेन वाक्येन सह मत्स्यैर्दिवं ययु:
Bhīṣma dijo: «¡Oh Bhārata! Después, por el influjo del gran ṛṣi Cyavana, de alma purificada, en cuanto pronunció aquellas palabras, los Niṣādas (los pescadores) partieron al cielo junto con los peces.»
भीष्म उवाच