Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46

स्त्रिय: साध्व्यो महा भागा: सम्मता लोकमातर: । धारयन्ति महीं राजन्निमां सवनकाननाम्‌

striyaḥ sādhvyo mahābhāgāḥ sammatā lokamātaraḥ | dhārayanti mahīṃ rājann imāṃ savanakānanām ||

Vipula dijo: «Las mujeres virtuosas y de gran mérito—honradas como madres del mundo—sostienen esta tierra, oh rey, junto con sus bosquecillos sagrados y sus selvas».

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
साध्व्यःvirtuous (women)
साध्व्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Nominative, Plural
महाgreat
महा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Plural
भागाःfortunate ones / blessed (ones)
भागाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्मताःapproved, honored
सम्मताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्मत
FormFeminine, Nominative, Plural
लोकमातरःmothers of the world
लोकमातरः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
धारयन्तिsupport, uphold
धारयन्ति:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
सवनकाननाम्having forests and groves (earth)
सवनकाननाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसवनकानन
FormFeminine, Accusative, Singular

विपुल उवाच

V
Vipula
K
King (rājan)
W
Women (striyaḥ)
E
Earth (mahī)
S
Sacred groves/forests (savana-kānana)

Educational Q&A

The verse teaches that virtuous women, revered as ‘mothers of the world,’ are foundational to sustaining society and the moral-spiritual order; their dharma is portrayed as a stabilizing force that supports the earth itself.

Vipula addresses a king and emphasizes the exalted status of righteous women, asserting that they sustain the world along with its sacred natural spaces (groves and forests), thereby underscoring their societal and cosmic importance.