Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)
सतां वाचं गुरो: पत्न्या विपुल: पर्यवर्तयत् । भो: किमागमने कृत्यमिति तस्यास्तु नि:सृता
satāṁ vācaṁ guroḥ patnyā vipulaḥ paryavartayat | bhoḥ kim āgamane kṛtyam iti tasyāstu niḥsṛtā ||
Dijo Bhishma: Vipula desvió las palabras que la esposa del preceptor estaba a punto de pronunciar. En su lugar, lo que se le escapó de pronto de la boca fue: «¡Eh! ¿Con qué propósito has venido aquí?»
भीष्म उवाच
The verse underscores the ethical weight of speech: words may be restrained or redirected in situations charged with propriety, temptation, or social duty, and even a brief utterance can reveal inner intention and shape moral outcomes.
In Bhishma’s narration, Vipula intervenes so that the guru’s wife does not speak the words she intended; instead, she blurts out a guarded question—asking why the other person has come—signaling a tense or morally sensitive encounter.