Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

चारित्रनिरता राजन्‌ ये कृशा: कृशवृत्तय: । अर्थिनश्लोपगच्छन्ति तेषु दत्त महाफलम्‌

cāritraniratā rājan ye kṛśāḥ kṛśavṛttayaḥ | arthinaś copagacchanti teṣu dattaṃ mahāphalam, rājan ||

Bhīṣma dijo: «Oh rey, cuando personas entregadas a la buena conducta—cuyos medios de vida se han marchitado y que, por falta de alimento, han quedado extremadamente demacradas—se acercan como suplicantes, entonces el don dado a tales personas produce un gran fruto espiritual, oh rey.»

चारित्रनिरताःdevoted to good conduct
चारित्रनिरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootचारित्र-निरत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कृशाःemaciated, weak
कृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Nominative, Plural
कृशवृत्तयःthose of scant livelihood
कृशवृत्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootकृश-वृत्ति
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्थिनःsupplicants, seekers
अर्थिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
उपगच्छन्तिapproach, go near
उपगच्छन्ति:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेषुin/among them (to such persons)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
दत्तम्given (gift/charity)
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा (दत्त)
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
महाफलम्great fruit (great result)
महाफलम्:
TypeNoun
Rootमहा-फल
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (addressed as rājan)

Educational Q&A

Charity bears the greatest merit when directed to truly needy persons who nonetheless remain committed to ethical conduct; giving to such destitute, hungry supplicants is especially fruitful.

In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises King Yudhishthira about the hierarchy of worthy recipients of gifts, emphasizing the exceptional value of helping virtuous people who have fallen into severe poverty and hunger.