Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
वृषण: शड्करो नित्यं वर्चस्वी धूमकेतन: । नीलस्तथाडूलुब्धश्न शोभनो निरवग्रह:
vṛṣaṇaḥ śaṅkaro nityaṃ varcasvī dhūmaketanaḥ | nīlas tathā ’lubdhaś ca śobhano niravagrahaḥ ||
Dijo Vāyu-deva: «Él es Vṛṣaṇa, la encarnación misma del dharma que derrama como lluvia los frutos de la acción; Śaṅkara, el bienhechor siempre auspicioso; eternamente radiante en esplendor; Dhūmaketana, cuyo estandarte es el humo—ígneo en esencia; Nīla, de tono oscuro; Alubdha, autosuficiente e imperturbable ante los encantos del mundo; Śobhana, resplandeciente; y Niravagraha, libre de trabas y sin impedimento alguno.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverence for the divine as the moral governor of the world: the Lord is portrayed as the giver of karmic results (dharma-rain), inherently auspicious, radiant, self-sufficient (free from greed), and ultimately unobstructed—suggesting that ethical order and spiritual refuge rest in a flawless, independent divine principle.
Vāyu-deva is speaking a stuti (hymn of praise), listing honorific names that describe the deity’s qualities—beneficence, radiance, fiery power, dark hue, freedom from temptation, beauty, and unimpeded sovereignty—thereby framing the deity as worthy of devotion and trust.