अतृप्यन्तस्तु साधूनां य एवागमबुद्धय: । परमित्येव संतुष्टास्तानुपास्व च पूच्छ च
bhīṣma uvāca | atṛpyantastu sādhūnāṃ ya evāgamabuddhayaḥ | paramityeva saṃtuṣṭās tānupāsva ca pṛccha ca ||
Bhishma dijo: «En tal situación, sirve a esas grandes almas que nunca se sacian de la compañía de los virtuosos, cuya inteligencia se guía por la autoridad de la tradición sagrada, que permanecen contentas y consideran al Dharma, y sólo al Dharma, como lo supremo. Permanece a su lado y pregúntales para disipar tus dudas.»
भीष्म उवाच
Seek guidance from truly virtuous, content, tradition-grounded people; serve them respectfully and inquire to remove doubts—treating Dharma as the highest aim.
In Bhishma’s instruction section (Anushasana Parva), he advises the listener to stay close to saintly persons, serve them, and ask questions—presenting this as the practical method for learning Dharma.