Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अमृत्यु: सर्वदृक्‌ सिंह: संधाता सन्धिमान्स्थिर: । अजो दुर्मर्षण: शास्ता विश्रुतात्मा सुरारिहा

amṛtyuḥ sarvadṛk siṁhaḥ saṁdhātā sandhimān sthiraḥ | ajo durmarṣaṇaḥ śāstā viśrutātmā surārihā ||

Bhīṣma dijo: Él es inmortal y omnividente; un león que destruye a los malvados. Es el Ordenador que une a los seres con los frutos de sus actos; el Poseedor de los logros del sacrificio; siempre firme e inmutable. No nacido, irresistible, Gobernante y castigador de todos, célebre en los Vedas y los śāstras, es el matador de los enemigos de los dioses.

अमृत्युःdeathless; free from death
अमृत्युः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमृत्यु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वदृक्all-seeing
सर्वदृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वदृश्/दृक् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहःlion (metaphor: mighty destroyer of the wicked)
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
संधाताthe arranger/ordainer; one who joins (beings with results of deeds)
संधाता:
Karta
TypeNoun
Rootसंधातृ (प्रातिपदिक; कर्तृ-प्रत्यय -तृ from धा with सम्-)
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्धिमान्possessing (all) conjunctions/alliances; endowed with proper combinations
सन्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसन्धिमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थिरःsteady; immutable
स्थिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अजःunborn
अजः:
Karta
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्मर्षणःirresistible; not to be borne/endured by anyone
दुर्मर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मर्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्ताruler; chastiser; governor
शास्ता:
Karta
TypeNoun
Rootशास् (धातु) + तृ (कर्तृ-प्रत्यय) → शास्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्रुतात्माof renowned nature/essence; famed in the scriptures
विश्रुतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्रुत-आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरारिहाslayer of the enemies of the gods
सुरारिहा:
Karta
TypeAdjective
Rootसुर-अरि-हन् (प्रातिपदिक; हन् with agentive formation)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the Supreme Lord (as the subject of the epithets)
S
suras (gods)
E
enemies of the gods (asuras/anti-divine forces, implied)

Educational Q&A

The verse praises the Supreme as deathless, omniscient, and the moral governor of the universe: He maintains cosmic order by linking beings to the fruits of their actions, remains unchanging, and protects dharma by overpowering destructive forces.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and devotion; here he recites a sequence of divine epithets describing the Lord’s nature—His immortality, sovereignty, steadiness, and role as protector of the gods and destroyer of their enemies.