ईशान: प्राणद: प्राणो ज्येष्ठ: श्रेष्ठ: प्रजापति: । हिरण्यगर्भो भूगर्भो माधवों मधुसूदन:
īśānaḥ prāṇadaḥ prāṇo jyeṣṭhaḥ śreṣṭhaḥ prajāpatiḥ | hiraṇyagarbho bhūgarbho mādhavo madhusūdanaḥ ||
Dijo Bhīṣma: Él es Īśāna, el soberano que gobierna a todos los seres; el dador del aliento vital y el aliento mismo. Como causa primera es el más antiguo, y como excelencia suprema es el mejor. Él es Prajāpati, Señor de las criaturas. Él es Hiraṇyagarbha, que penetra el huevo cósmico de oro como fuente de la creación; y Bhūgarbha, quien sostiene la tierra en su seno. Él es Mādhava, consorte de Lakṣmī, y Madhusūdana, el matador del demonio Madhu.
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in understanding: the Divine is praised as ruler, life-giver, primal cause, cosmic source, world-supporter, and destroyer of evil. Remembering such names cultivates humility (dependence on the life-giver), ethical steadiness (aligning with the supreme), and trust in divine protection.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs and uplifts by reciting and explaining divine epithets. Here he continues a sequence of names (commonly associated with Viṣṇu/Kṛṣṇa) that describe the Lord’s sovereignty, creative pervasion, sustaining power, and heroic destruction of demonic forces.