धर्मार्थी प्राप्तुयाद् धर्ममर्थार्थी चार्थमाप्रुयात् । कामानवाष्लुयात् कामी प्रजार्थी प्राप्तुयात् प्रजाम्ू
dharmārthī prāpnuyād dharmam arthārthī cārtham āpnuyāt | kāmān avāpnuyāt kāmī prajārthī prāpnuyāt prajām ||
Dijo Bhīṣma: Quien busca el dharma alcanza el dharma; quien busca la riqueza alcanza la riqueza. Quien busca los placeres alcanza los placeres; y quien busca descendencia alcanza descendencia. Esta enseñanza subraya que la meta elegida y el esfuerzo sostenido dan forma al fruto que se recibe; por ello, uno debe fijar deliberadamente su más alto propósito en lo que es verdaderamente digno.
भीष्म उवाच
A person tends to obtain the result that corresponds to the aim they consciously pursue—dharma, wealth, pleasure, or progeny—so one should choose one’s goal wisely, especially prioritizing dharma as the ethically stabilizing aim.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on right conduct and life-goals, stating a general principle: seekers of different aims (dharma, artha, kāma, prajā) obtain the corresponding fruits through their directed striving.