प्रमाणं प्राणनिलय: प्राणभृत् प्राणजीवन: । तत्त्वं तत्त्वविदेकात्मा जन्ममृत्युजरातिग:
bhīṣma uvāca | pramāṇaṁ prāṇanilayaḥ prāṇabhṛt prāṇajīvanaḥ | tattvaṁ tattvavidekātmā janmamṛtyujarātigaḥ ||
Bhīṣma dijo: Él es la medida y la autoridad de la verdad, evidente por sí misma; el asiento de los alientos vitales; el sustentador de todas las fuerzas de vida; quien mantiene a los seres con vida mediante el movimiento del prāṇa. Él es la Realidad misma, el conocedor de la Realidad, el Uno sin segundo, y está por completo más allá de las condiciones corporales del nacimiento, la muerte y la vejez.
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme principle as self-validating truth, the foundation and sustainer of life-breath, identical with ultimate Reality, and non-dual—transcending the bodily cycle of birth, death, and aging. Ethically, it redirects attention from transient bodily states to the imperishable ground of life and knowledge.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction by describing the divine/ultimate reality through a litany of epithets. This verse functions as a devotional-philosophical characterization of the Supreme as the support of prāṇa and as beyond mortality.