Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
अध्यात्मगतिचित्तो यस्तन्मनास्तत्परायण: । युक्तो योगं प्रति सदा प्रतिसंख्यानमेव च
adhyātma-gati-citto yas tan-manās tat-parāyaṇaḥ | yukto yogaṃ prati sadā prati-saṅkhyānam eva ca ||
Maheshvara dijo: «Aquel cuya mente se inclina al sendero interior (adhyātma), cuyo pensamiento está fijo en Eso y que ha tomado a Eso solo por refugio, debe permanecer siempre disciplinado—consagrado sin cesar a la práctica del yoga y a la indagación discriminativa. El buscador de liberación ha de contemplar, reflexionar y meditar hondamente, una y otra vez, en el conocimiento espiritual, morando firmemente en él mientras examina continuamente la verdad.»
श्रीमहेश्वर उवाच
A liberation-seeker should keep the mind oriented to the inner Self, take the Supreme/Self as the sole goal, and maintain steady discipline through continuous yoga-practice together with discriminative inquiry—supported by contemplation (cintana), reflection (manana), and deep meditation (nididhyāsana).
In Anuśāsana Parva’s instructional setting, Śrī Maheśvara is delivering a didactic teaching: he prescribes the inner regimen for a mumukṣu—how to stabilize the mind in adhyātma and pursue realization through sustained practice and analysis of truth.