Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

हस्ते देव पिनाक॑ ते सततं केन तिष्ठति । जटिलो ब्रह्माचारी च किमर्थमसि नित्यदा,देव! आपके हाथमें पिनाक क्‍यों सदा विद्यमान रहता है? आप किसलिये नित्य जटाधारी ब्रह्मचारीके वेशमें रहते हैं?

haste deva pinākaṁ te satataṁ kena tiṣṭhati | jaṭilo brahmacārī ca kimartham asi nityadā deva ||

Mahādeva pregunta: «Oh Señor, ¿por qué el arco Pināka permanece siempre en tu mano? ¿Y por qué razón moras constantemente bajo el aspecto de un asceta de cabellos enmarañados, un brahmacārin de voto perpetuo?»

हस्तेin (your) hand
हस्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Locative, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
पिनाकःPināka (Shiva's bow)
पिनाकः:
Karta
TypeNoun
Rootपिनाक
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
केनby what? / how?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormInstrumental, Singular
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
जटिलःmatted-haired
जटिलः:
TypeAdjective
Rootजटिल
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीcelibate student, brahmacārin
ब्रह्मचारी:
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose, reason
अर्थम्:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
नित्यदाalways, at all times
नित्यदा:
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahēśvara (Mahādeva/Śiva)
D
Deva (the addressed lord)
P
Pināka (bow)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic tension held together in the divine ideal: unwavering readiness to protect and uphold order (Pināka ever in hand) alongside constant self-restraint and renunciation (jaṭā and brahmacarya). Power is shown as legitimate only when paired with discipline.

Śrīmahēśvara poses a direct inquiry to the addressed deity, asking the reasons behind two defining marks: the perpetual presence of the bow Pināka and the continual ascetic, celibate appearance. The dialogue frames these as purposeful signs rather than mere ornament.