Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
विभूषितं पुण्यपवित्रतोयया सदा च जुष्टं नृप जह्लुकन्यया । विभूषितं धर्मभृतां वरिष्ठै- महात्मभिव॑द्लिसमानकल्पै:
vibhūṣitaṃ puṇyapavitratoyayā sadā ca juṣṭaṃ nṛpa jahlukanyayā | vibhūṣitaṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhair mahātmabhir adlisamānakalpaiḥ ||
Vāsudeva dijo: «Oh rey, aquel lugar estaba engalanado por aguas santas y purificadoras, y era frecuentado sin cesar—como si lo gozara con ternura—por la hija de Jahnu, el río Jāhnavī. Además, lo ennoblecían muchos magnánimos, los más excelsos sostenedores del dharma, cuyo resplandor era como el fuego. Así, la sagrada Jāhnavī, con su corriente meritoria, acrecentaba continuamente la hermosura de aquella región santa».
वासुदेव उवाच
The verse highlights how sacred waters and the presence of dharma-upholding great souls sanctify and beautify a place. Ethical emphasis is placed on purity (pavitra), merit (puṇya), and the elevating power of association with the righteous.
Vāsudeva describes a holy region to the king, praising it as continually graced by the Jāhnavī (Gaṅgā) and by many radiant, dharma-centered great men, thereby portraying the site as spiritually powerful and auspicious.