अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः
Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code
नानाबुद्धिरुचो लोके मनुष्यान् नूनमिच्छसि । ग्रहीतुं स्वगुणै: सर्वास्तेनासि हरिण: कृश:
nānā-buddhi-rucau loke manuṣyān nūnam icchasi | grahītuṁ sva-guṇaiḥ sarvās tenāsi hariṇaḥ kṛśaḥ ||
Ciertamente deseas ganarte a la gente de este mundo, cuyas inteligencias y gustos son muchos y diversos. Al procurar atraerlos a todos hacia ti por tus propias cualidades, te has vuelto delgado—como un ciervo—agotado por el peso de tal propósito.
ब्राह्मण उवाच
People differ widely in intellect and preference; trying to control or satisfy everyone through one’s own virtues can exhaust a person. The verse cautions against overextending oneself in the attempt to win universal approval or compliance.
A brāhmaṇa addresses someone who has grown pale and thin, diagnosing the cause as an intense determination to bring all kinds of people—each with different views and tastes—under influence. The deer-simile highlights the speaker’s concern about the listener’s depletion.